Rán đến nhà chẳng đánh thời quái

Direct English translation

When the snake comes to the house, if you do not strike it then it is strange.

Equivalent English version

Take the bull by the horns

Giải thích tiếng Việt
Nói rằng khi mối nguy hay kẻ xấu đã tìm đến tận nơi thì phải kiên quyết đối phó, không thể chần chừ hay nhân nhượng. Biến thể dùngránthay chorắn”, nhưng ý nghĩa phê phán sự nhu nhược trước hiểm họa trực tiếp vẫn giữ nguyên.
English explanation
It means that when danger or a bad person comes right to one’s doorstep, one must act decisively rather than hesitate or tolerate it. This variant uses a different animal word, but the core idea remains a warning against weakness in the face of an immediate threat.